leʻa
1. n. goddess of canoe builders... wife of Kūmokuhāliʻi, and sister of Hinapukuʻai, who sometimes assumed her form. Both sisters took the form of an ʻelepaio flycatcher to help canoe makers choose proper logs (see Hinapukuʻai). She was also called Hinakūwa'a (canoe upright) and Laea.
2. n. name of a star.
3. v. To be pleased; to feel comfortable.
4. To delight in; to be pleased with; to take pleasure in a thing; to enjoy; e lea auanei au i ka hiamoe, I shall soon enjoy sleep.
5. Hoo. To praise, especially in song and with musical instruments. 1 Oihl. 23:5.
6. To make music; to praise; to rejoice in.
7. Impersonal, i lea ia oe, if you please; if it pleases you.
8. s. Joy; gladness; pleasure; merriment; satisfaction.
9. adj. Pleasing; delightful; agreeable.
10. adv. Pleasantly; agreeably.
11. nvs. joy, pleasure, happiness, merriment; sexual gratification, orgasm; pleasing, gay, delightful, happy, merry; delighted, pleased.
12. s. Pronounced with a break. Name of sexual gratification.
13. Lea is used as an intensive; thus, perfectly; clearly; thoroughly; very; as, maa lea, much accustomed; moa lea, thoroughly cooked; ike lea, well known.
14. vs. clearly, perfectly, thoroughly, successfully.
15. n. the zenith star Arcturus. |
| 1187 | I kani koʻaka i ka leʻaleʻa; i puʻu ko nuku i ka huhū; i leʻa ka nohona i ka māʻona. | One laughs when joyous; sulks when angry; [is] at peace with all when the stomach is satisfed with food. |
| 1225 | I leʻa ka hula i ka hoʻopaʻa. | The hula is pleasing because of the drummer. |
| | [The lesser details that one pays little attention to are just as important as the major ones. Although the attention is given to the dancer, the drummer and chanter play an important role in the dance.] |
| 1717 | Ke kāhuli leo leʻa o ka nahele. | The sweet-voiced kāhuli landshell of the forest. |
| | [A compliment to a sweet-voiced person.] |
| 1734 | Ke kai wawalo leo leʻa o Kālia. | The pleasing, echoing sea of Kālia. |
| | [Refers to the sea of Kālia, Honolulu, now known as Ala Moana.] |
| 1963 | Leʻa ka ʻai a ka ʻiole, ua nui ka ʻili. | The rats joyously eat their fill, there are many skins [remaining]. |
| | [There were two Hilo brothers who lived at Kukuau and Puʻueo. The latter was very prosperous but neglectful of his needy brother. One day the Kukuau man decided to visit his wealthy brother and found many friends eating. After watching them for a while he made this remark. It was overheard by someone who reported it to their host. When he came to see who it was he found that it was his own brother. Sadly he realized then how he had neglected his own kin while outsiders enjoyed his weakh. This saying is sometimes used for one who does for outsiders but neglects his own.] |
| 1964 | Leʻa kaena a ka lawaiʻa, ua mālie. | The fisherman enjoys bragging when the weather is calm. |
| | [A person who enjoys peace and comfort can very well boast of his luck.] |
| 1965 | Leʻa ke kau ʻai. | The time for food is pleasing. |
| | [One can eat with pleasure — there are no wars, just peace.] |
| 1966 | Leʻa kūlou a ka lawaiʻa, ua mālie. | The fisherman enjoys bending over in his work when all is calm. |
| | [When the sea is calm and no gales blow, the fisherman can enjoy fishing.] |
| 2397 | ʻO Kaʻaōna ke kāne, ʻo Laʻioeoe ka wahine, hānau ke keiki, he keiki leʻa i ke oli. | Kaʻaōna is the husband, Laʻi-oeoe (Calm-prolonged-sound) the wife; a child born to them is a pleasing chanter. |
| | [A child born in the month of Kaʻaōna is blessed with a pleasant voice for speaking and chanting.] |
| 2432 | ʻO ka pā ʻai a ka iʻa, kuhi ka lima, leʻa ka hāʻawi. | With a pearl fishhook that the fish grasps, one can point with the hand and give with pleasure. |
| | [A good fishhook brings in enough food for the family and to give to relatives and friends.] |
| 2571 | Paʻi ana nā pahu a hula leʻa; ʻo kaʻu hula nō kēia. | Let the better-enjoyed hula chanters beat their own drums; this is the hula chant that I know. |
| | [A retort: Let those who claim to know a lot produce their knowledge; this is what I know.] |